キャラのイメージより

キャラのイメージより

ジュラシックワールドの吹き替えの
声優が以前よくなかったということで
変更し波紋になっています。
この件についての反応を見てみました。

 

gro***** | 6時間前
昔から地上波の吹き替えは、劇場・製品版とは違うオリジナルキャスティングでやるというのは、普通でしたけど??

 

逆に地上波の方が有ってるというのもありましたよ。
3
2
返信0
mic***** | 6時間前
このシリーズが好きなので映画館で見ました(もちろん字幕)
で、DVDも購入しました。家では流し見するので吹き替えで見ました。
まぁ皆さんが言うほど悪くなかったと思いますが、今回のTVでの
仲間さんと山本さんはどちらもクセがすごくてちょっと耐えられませんでした…本職の声優さんは何のために学校に行って勉強したのか…
プロとしてきちんとみんなが納得いくような方を起用して欲しいものですね。今度エイリアンの新作を見るのでシリーズ一気見しましたが
プロメテウスの剛力さんが最悪ですよ。一度皆さんも見てください
ちょっと笑えますよ〜
1
0
返信0
mot***** | 6時間前

有名な俳優さんを使うと顔がチラつくから、本職の声優さんを使って欲しい。
6
0
返信0
his***** | 6時間前
どうして本職の方を起用しないのか、わざわざ下手くそな吹き替えで見る気 失せるわ
3
0
返信0
*m**** | 6時間前
私この映画4DXでみたから、吹替でみたんだけど、確かに玉木&木村の声に違和感はあったけど、作品は面白かったし、今は別にそれも一つの作品でいいじゃんっておもった。地上波で吹替かえるのは変だよ。もともと吹替は違和感あっておかしいんだから。そのままでいいじゃん。
1
2
返信0
ema***** | 6時間前
TV版も確かに下手だったな。特に男性。

声優の仕事ってかなり特殊だと思うし、訓練のいる専門性の高い仕事だと思うんだよね。素人が簡単に出来るもんではない。

 

映像、音響など膨大な予算と手間を使って作られた映画が、吹替で安っぽいものにされるのはとてもツライです。
1
0
返信0
yos***** | 6時間前
分相応にも関わらず、きっと、ジブリの真似をしたかったんだと思うよww
1
0
返信0
go3***** | 6時間前
個人的な感想で言えば日本語版の吹き替えに俳優、女優を使う必要はないのでは?
特にドラマ等に良く出てる人達はそのドラマのイメージが強いんだから声優ひとつでその映画の内容、世界観が壊れかねないと思う。
前にもハウルでキムタクが声優を勤めたがキャラのイメージよりキムタクが強く出てしまった。ジブリファンからしたらキムタクにしか見えないとか色々と叩かれたけどキムタクは悪くないよね?キムタクはキムタク。
それでこそキムタクでありそれが個性なんだから。
個性を無くすことが出来るならなんでも出来るのかもしれないがそれを求めるなら本職の声優さんなんじゃないの?
彼らは常日頃からその役に、キャラになりきるために必死になり勉強したり特訓ならしてるわけでしょ?

その道のプロに任せて映画ならアニメの世界観を壊さずより良いものに仕上げてもらうべきじゃないのかな?
3
0
返信0
******** | 6時間前
なんだか素人コメント多いけど、吹き替えって外国映画は有名俳優が
やってるわけ。
日本だけなんだよ。知名度が一部にしかない声優を崇拝してるのは。
海外のアニメも人気俳優さんがやるのが普通の海外と、声優が世間一般に
通じる有名人と勘違いして「プロがやるのが当たり前」とか言ってんの。
恥ずかしいからやめて欲しいね。
0
6
返信0
jaz***** | 6時間前
テレビでやってたやつも酷かったけど。

話題作りで人気タレントに声やらせるの、ほんとゲンナリするからやめてほしい。
2
0